Translation of "fact he" in Italian


How to use "fact he" in sentences:

And in fact, he painted four versions of this painting, different boys building houses of cards, all concentrated.
E in effetti, ha fatto quattro versioni di questo stesso quadro, con soggetti diversi che costruiscono, con grande concentrazione, castelli di carte.
Matter of fact, he and I once had a glass together on my birthday.
In realtà, lui e io ci siamo fatti un bicchiere per il mio compleanno.
Judging from the fact he killed his father, he was a sick kid, too.
Ha ucciso il padre, ha dato segni di follia fin da piccolo.
In fact, he's probably brought flowers.
lnfatti, avrà portato dei fiori anche lui.
In fact, he's never looked better.
In realta' non e' mai stato cosi' bello.
Although I know for a fact he never gets in her pants.
Anche se so per certo che non ci scopa.
In fact, he works for the Orange County Sheriff's Office covertly which is probably why Barris is after him.
In realtà, lavora in incognito per lo sceriffo di Orange County e forse è per questo che Barris gli dà la caccia.
In fact, he'd kill seven guys just to cut my throat.
Farebbe secche 7 persone solo per tagliarmi la gola.
In fact, he shattered the stone tablets and instructed his people to kill each other in order to purify themselves.
Infatti, lancia le sue tavole di pietra e ordina alla sua gente di uccidersi per potersi purificare.
In fact, he was one of the first to explore the Arctic Circle, which is a big deal.
Infatti, fu uno dei primi a esplorare il circolo polare Artico. Un'impresa.
As a matter of fact, he's planning on doing a medical degree.
In realtà, pensa di laurearsi in medicina.
As a matter of fact, he did.
A dire il vero, sì. Perché?
In fact, he knew quite a bit more than we did.
In effetti, ne sapeva un bel po' piu' di noi.
And that whatever he says, in actual fact, he considers himself to be first among equals.
E qualunque cosa dica, lui si considera', in realta', primo tra pari.
In fact, he was a good dad, he was normal.
In realta' e' stato un buon padre, era normale.
As a matter of fact, he is.
A dire il vero... lo è.
In fact, he and his brother Miguel controlled their own bank.
Lui e suo fratello Miguel controllavano una banca.
As a matter of fact, he does.
A dire il vero... E' proprio cosi'.
In fact, he frequently attended parties at your home.
Infatti, spesso veniva alle feste a casa vostra.
In fact, he donated a few paintings to the auction that night.
Tra l'altro, ha donato alcuni quadri per l'asta, quella sera.
In fact, he's making me and the guys a special tasting menu just for us.
Diciamo piuttosto che non ho intenzione di tornarci mai più. Giusto? Sai di che parlo.
In fact, he won't leave the attic at all.
In realtà, non lascerà più la soffitta.
In fact, he would not look favorably upon me being here.
A dire il vero, non sarebbe affatto entusiasta di sapermi qui.
I know for a fact he's sleeping with her.
So per certo che va a letto con lei. Mi dispiace.
Aside from the fact he's planning to steal our inheritance?
A parte il fatto che sta pianificando di rubare la nostra eredita'?
As a matter of fact, he never talked about much of anything with me.
Di fatto, non parlo' mai molto con me.
In fact he is a respected member of the board of several other corporations.
Infatti è un membro rispettabile del consiglio di parecchie altre imprese.
In fact, he's practically a member of the family.
Anzi, in pratica fa ormai parte della famiglia.
In fact, he was jealous of the judge.
In realta', era geloso del giudice.
In fact, he's probably got the place stacked with bodyguards right now, protecting her so that when you do show up, they'll pounce on you both.
Anzi, probabilmente le avra' messo li' un mucchio di guardie del corpo a proteggerla, in modo che quando tu ti presenterai li', piomberanno su tutti e due.
You know for a fact he was supernatural?
Sai per certo che lui fosse soprannaturale?
I think it is laughable that my opponent can be up here espousing fiscal responsibility when it is a known fact he has never met a tax he didn't want to raise.
Trovo ridicolo che il mio avversario parli di responsabilità fiscale quando tutti sanno che non c'è tassa che lui non voglia aumentare.
In fact, he even knew when some wet-behind-the-ears FBI agent decided to put some informant in my cartel.
Sapeva anche quando un agente dell'FBI alle prime armi decideva di inserire un'informatrice nel mio cartello.
In fact, " he says, "as a staff, we joke that every single episode of our show has the same crypto-theme.
Infatti, " prosegue, "tra colleghi, scherziamo sempre sul fatto che ogni puntata del programma abbia lo stesso tema segreto.
He didn't want to play like the other babies did, and in fact, he didn't seem very interested in me whatsoever.
Non voleva giocare come gli altri bambini, poi non sembrava interessarsi a me più di tanto.
As a matter of fact, he had flown out here on two other occasions from New Jersey to attempt suicide on this bridge.
In verità, era volato qui altre due volte dal New Jersey per tentare il suicidio dal ponte.
So I picked up the phone, and I called Polo, and in fact he was not feeling well.
Quindi presi il telefono, chiamai Polo e infatti non si sentiva bene.
(Laughter) And in fact, he found that in three quarters of the men the stuff just kind of slopped out.
(risate) E infatti scoprì che in tre quarti degli uomini quella roba semplicemente colava giù.
He looks like he's resting peacefully, but in fact he's struggling to stay alive because he can't regulate his own body temperature.
Sembra stia riposando tranquillo, ma in realtà sta lottando per restare in vita perché non è in grado di regolare la propria temperatura corporea.
1.6860389709473s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?